📱 Save to home screen — works offline 📱 Salvar na tela inicial — funciona offline 📱 Ajouter à l'écran d'accueil — fonctionne hors ligne 📱 保存到主屏幕 — 离线可用 📱 Añadir a inicio — funciona sin internet

Internal Temperature —
Meat Temp Chart for
Chicken, Beef, Pork & Fish

Temperatura Interna —
Tabela de Temp para
Frango, Carne, Porco e Peixe

Température Interne —
Guide de Temp pour
Poulet, Bœuf, Porc et Poisson

内部温度 —
肉类温度表
鸡肉、牛肉、猪肉和鱼类

Temperatura Interna —
Tabla de Temp para Pollo,
Res, Cerdo y Salmón

Tap your country's food safety authority to see their recommended temperatures.

Toca la autoridad de seguridad alimentaria de tu país para ver sus temperaturas recomendadas.

Showing guidelines from

Mostrando guías de

Mostrando diretrizes de

Affichage des directives de

显示来自以下机构的指南

Most searched — tap to jump

Más buscados — toca para ir

Mais pesquisados — toque para ir

Les plus recherchés — appuyez pour aller

热门搜索 — 点击跳转

🥩
Steak
Res
145°F63°C
🍗
Chicken
Pollo
165°F74°C
🐷
Pork
Cerdo
145°F63°C
🐟
Fish
Pescado
145°F63°C
🥩 Beef, Veal & Lamb Internal TemperatureTemperatura Interna de Res, Ternera y CorderoTemperatura Interna de Carne, Vitela e CordeiroTempérature Interne du Bœuf, Veau et Agneau牛肉、小牛肉和羊肉内部温度
Steak internal temperatureTemperatura interna del fileteTemperatura interna do bifeTempérature interne du steak牛排内部温度Internal temperature of steak, chops & roasts145°F/ 63°CRest 3 minReposar 3 min
Ground beef & burgersCarne molida y hamburguesasCarne moída e hambúrgueresBœuf haché et burgers碎牛肉和汉堡Internal temperature of ground beef160°F/ 71°CNo rest neededSin reposo
Meatloaf internal temperatureTemperatura interna del pastel de carneTemperatura interna do bolo de carneTempérature interne du pain de viande肉饼内部温度Internal temperature for meatloaf160°F/ 71°CNo rest neededSin reposo
Brisket internal temperatureTemperatura interna del brisketTemperatura interna do peito bovinoTempérature interne de la poitrine de bœuf牛腩内部温度Brisket internal temperature when to wrap195°F/ 90°CFor tendernessPara terneza
Veal & lamb chopsChuletas de ternera y corderoCosteletas de vitela e cordeiroCôtelettes de veau et d'agneau小牛肉和羊排145°F/ 63°CRest 3 minReposar 3 min

Steak internal temperature by doneness

Temperatura interna del filete por cocción

Temperatura interna do bife por ponto de cozimento

Température interne du steak par cuisson

牛排内部温度(按熟度)

Rare
Poco Hecho
120°F
Med. Rare
Medio Rojo
130°F
Medium
Medio
140°F
Med. Well
Casi Bien
150°F
Well Done
Bien Hecho
160°F
Safe Min.
Mín. Seguro
145°F
Complete Doneness GuideGuía completa de cocciónGuia completo de cozimentoGuide complet de cuisson熟度完整指南 Source: Culinary Institute of America ↗Fuente: Instituto Culinario de América ↗Fonte: Instituto Culinário da América ↗Source: Institut Culinaire d'Amérique ↗来源:美国烹饪学院 ↗
DonenessCocciónCozimentoCuisson熟度 °F °C InsideInteriorInteriorIntérieur内部
Blue / Extra RareAzul / Extra CrudoBlue / Mal PassadoBleu / Extra Saignant蓝血/极生 110–115°F 43–46°C Raw, purple-red, cool centerCrudo, rojo-morado, centro fríoCru, roxo-vermelho, centro frioCru, rouge-violet, centre froid生肉,紫红色,冷心
RarePoco HechoMal PassadoSaignant一分熟 120–125°F 49–52°C Bright red, warm, very juicyRojo brillante, cálido, muy jugosoVermelho vivo, morno, muito suculentoRouge vif, chaud, très juteux鲜红色,温热,非常多汁
Medium Rare ★Medio Rojo ★Ao Ponto-Menos ★Mi-Saignant ★三分熟 ★
Chef's choiceFavorito del chefFavorito do chefChoix du chef厨师首选
130–135°F 54–57°C Warm red, fat melting, peak flavorRojo cálido, grasa fundida, sabor máximoVermelho morno, gordura derretida, sabor máximoRouge chaud, gras fondu, saveur maximale温红色,脂肪融化,口味最佳
MediumMedioAo PontoÀ Point五分熟 140–145°F 60–63°C Hot pink, slightly firmerRosa caliente, algo más firmeRosa quente, ligeiramente mais firmeRose chaud, légèrement plus ferme粉红色,稍微更紧实
Medium WellCasi Bien HechoAo Ponto-MaisCuit七分熟 150–155°F 65–68°C Faint pink, mostly brownLigeramente rosado, mayormente marrónLevemente rosado, principalmente marromLégèrement rosé, surtout brun微粉红,大部分褐色
Well DoneBien HechoBem PassadoBien Cuit全熟 160°F+ 71°C+ Grey-brown throughout, firmGris-marrón por dentro, firmeCinza-marrom por dentro, firmeGris-brun partout, ferme全灰棕色,坚硬
⚠️ USDA minimum for whole cuts: 145°F (63°C) + 3 min rest. Temperatures below this are at consumer's own risk. Mínimo USDA para cortes enteros: 145°F (63°C) + 3 min reposo. Temperaturas menores son responsabilidad del consumidor. Mínimo USDA para cortes inteiros: 145°F (63°C) + 3 min descanso. Temperaturas abaixo são por conta e risco do consumidor. Minimum USDA pour les morceaux entiers : 145°F (63°C) + 3 min de repos. Les températures inférieures sont aux risques du consommateur. USDA对整块肉的最低要求:145°F(63°C) + 静置3分钟。低于此温度由消费者自行承担风险。
Thickness, Cut & Cook Time GuideGuía de grosor, corte y tiempoGuia de espessura, corte e tempoGuide épaisseur, coupe et temps厚度、部位与烹饪时间指南 High heat · per side · medium-rareCalor alto · por lado · medio rojoCalor alto · por lado · ao ponto-menosFeu vif · par côté · mi-saignant大火·每面·三分熟
ThicknessGrosorEspessuraÉpaisseur厚度 Best CutsMejores cortesMelhores cortesMeilleures coupes适合部位 Time/SideTiempo/ladoTempo/ladoTemps/côté每面时间 MethodMétodoMétodoMéthode方法
½" · 1.3 cm½" · 1,3 cm½" · 1,3 cm1,3 cm1.3厘米 Flank, Skirt, SirloinFalda, Vacío, SolomilloFraldinha, Saia, AlcatraBavette, Hampe, Faux-filet腹部牛排、裙边、西冷 1–2 minminminmin分钟 Direct high heat only. Watch closely.Solo calor directo. Vigila bien.Calor direto alto apenas. Observe de perto.Chaleur directe uniquement. Surveiller.仅直接大火,需密切注意
1" · 2.5 cm1" · 2,5 cm1" · 2,5 cm2,5 cm2.5厘米 Strip, Ribeye, SirloinEntrecot, Chuletón, SolomilloStrip, Ancho, AlcatraFaux-filet, Entrecôte, Rumsteck条形牛排、肋眼、西冷
★ Standard restaurant cut★ Corte estándar de restaurante★ Corte padrão de restaurante★ Coupe standard restaurant★ 餐厅标准厚度
3–5 minminminmin分钟 Sear both sides over direct heat.Sellar ambos lados a fuego directo.Selar dos lados em calor direto.Saisir les deux côtés à feu vif.两面直接大火煎制
1.5" · 3.8 cm1,5" · 3,8 cm1,5" · 3,8 cm3,8 cm3.8厘米 Ribeye, NY Strip, T-BoneChuletón, Entrecot, T-BoneAncho, Strip, T-BoneEntrecôte, Faux-filet, T-Bone肋眼、纽约客、T骨 5–7 minminminmin分钟 Sear then finish in oven at 200°C/400°F.Sellar y terminar en horno a 200°C.Selar e terminar no forno a 200°C.Saisir puis finir au four à 200°C.煎封后送入200°C烤箱收尾
2" · 5 cm2" · 5 cm2" · 5 cm5 cm5厘米 Tomahawk, Porterhouse, FiletTomahawk, Porterhouse, SolomilloTomahawk, Porterhouse, FiléTomahawk, Porterhouse, Filet战斧、红屋、菲力 8–10 minminminmin分钟 Reverse sear recommended: low oven first, then sear.Sellado inverso recomendado: horno bajo primero, luego sellar.Selagem reversa: forno baixo primeiro, depois selar.Saisie inversée recommandée : four doux d'abord, puis saisir.推荐反向煎制:先低温烤箱,再大火煎封
💡 Pull steak 5–8°F (3–5°C) before target — carryover cooking finishes it. Rest 5 min per inch of thickness. Retira el filete 3–5°C antes del objetivo — el calor residual lo termina. Reposa 5 min por pulgada de grosor. Retire o bife 3–5°C antes do alvo — o calor residual termina o cozimento. Descanse 5 min por polegada de espessura. Retirer le steak 3–5°C avant la cible — la cuisson résiduelle termine. Laisser reposer 5 min par pouce d'épaisseur. 在目标温度前3–5°C取出——余温会完成烹饪。每英寸厚度静置5分钟。
🍗 Chicken Internal TemperatureTemperatura Interna del PolloTemperatura Interna do FrangoTempérature Interne du Poulet鸡肉内部温度
Chicken breastPechuga de polloPeito de frangoBlanc de poulet鸡胸肉Internal temperature of chicken breast165°F/ 74°C
Chicken thighs & legsMuslos y piernasCoxas e sobrecoxasCuisses et pilons鸡大腿和鸡腿Chicken internal temperature dark meat165°F/ 74°C
Whole chickenPollo enteroFrango inteiroPoulet entier整只鸡What should the internal temperature of chicken be165°F/ 74°CRest 20 minReposar 20 min
Ground chickenPollo molidoFrango moídoPoulet haché鸡肉末165°F/ 74°C
Turkey internal temperatureTemperatura interna del pavoTemperatura interna do peruTempérature interne de la dinde火鸡内部温度Internal temperature of turkey165°F/ 74°CRest 30 minReposar 30 min
Duck & goosePato y gansoPato e gansoCanard et oie鸭肉和鹅肉165°F/ 74°CRest 20 minReposar 20 min
🐷 Pork Internal TemperatureTemperatura Interna del CerdoTemperatura Interna do PorcoTempérature Interne du Porc猪肉内部温度
Pork chops & tenderloinChuletas y lomo de cerdoCosteletas e lombo de porcoCôtelettes et filet de porc猪排和猪里脊Internal temperature of pork chops145°F/ 63°CRest 3 minReposar 3 min
Pork shoulder & roastsPernil y asados de cerdoPernil e assados de porcoÉpaule et rôtis de porc猪肩肉和烤猪肉145°F/ 63°CRest 3 minReposar 3 min
Ground pork & sausagesCerdo molido y salchichasPorco moído e linguiçasPorc haché et saucisses碎猪肉和香肠160°F/ 71°CNo rest neededSin reposo
Ham (fresh / raw)Jamón fresco / crudoPresunto fresco / cruJambon frais / cru鲜火腿/生火腿145°F/ 63°CRest 3 minReposar 3 min
Ham (pre-cooked, reheat)Jamón precocidoPresunto pré-cozidoJambon précuit, réchauffé预熟火腿(再加热)140°F/ 60°C
🐟 Fish & Seafood Internal TemperatureTemperatura Interna de Pescado y MariscosTemperatura Interna de Peixe e Frutos do MarTempérature Interne du Poisson et des Fruits de Mer鱼类和海鲜内部温度
Salmon internal temperatureTemperatura interna del salmónTemperatura interna do salmãoTempérature interne du saumon三文鱼内部温度Internal temperature of salmon145°F/ 63°CFlesh flakes easilySe desmorona
Fish fillets & steaksFiletes de pescadoFilés e postas de peixeFilets et darnes de poisson鱼片和鱼排Internal temperature for fish145°F/ 63°COpaque throughoutOpaco por completo
Shrimp & lobsterCamarones y langostaCamarão e lagostaCrevettes et homard虾和龙虾145°F/ 63°CPearly & opaqueNacarado y opaco
Clams, oysters & musselsAlmejas, ostras y mejillonesMariscos, ostras e mexilhõesPalourdes, huîtres et moules蛤蜊、牡蛎和贻贝145°F/ 63°CShells openConchas se abren
🥚 Eggs & LeftoversHuevos y SobrasOvos e SobrasŒufs et Restes鸡蛋和剩菜
Egg dishes & casserolesPlatillos de huevoPratos de ovos e caçarolasPlats aux œufs et casseroles鸡蛋菜肴和砂锅160°F/ 71°C
All leftovers (reheating)Todas las sobrasTodas as sobras (reaquecimento)Tous les restes (réchauffage)所有剩菜(重新加热)165°F/ 74°CUntil steamingHasta humear
Stuffing (inside or out)RellenoRecheio (dentro ou fora)Farce (dedans ou dehors)填料(内外)165°F/ 74°C
⚠️ The Danger Zone: Zona de Peligro: Zona de Perigo: La Zone Dangereuse : 危险温度区间: Bacteria multiply rapidly between 40°F–140°F (4°C–60°C). Never leave cooked food out more than 2 hours. Bactérias se multiplicam rapidamente entre 4°C–60°C (40°F–140°F). Nunca deixe alimentos cozidos fora por mais de 2 horas. Les bactéries se multiplient rapidement entre 4°C–60°C (40°F–140°F). Ne laissez jamais les aliments cuits hors du réfrigérateur plus de 2 heures. 细菌在 40°F–140°F(4°C–60°C) 之间快速繁殖。熟食在室温下放置不得超过 2小时 Las bacterias se multiplican entre 4°C–60°C. Nunca deje comida cocida fuera más de 2 horas.
📋 Official Sources & References
📋 Fuentes y Referencias Oficiales

Every temperature is drawn from official government food safety authorities. Click any source to verify at the original website. Tap a country flag above to switch to that authority's temperatures.

Cada temperatura proviene de autoridades oficiales. Toca una bandera arriba para cambiar a las temperaturas de ese país.

International differences: UK FSA & FSANZ recommend 75°C (167°F) for all poultry vs USDA's 165°F. Health Canada recommends 71°C (160°F) for pork chops and 70°C (158°F) for fish. EFSA (EU) and WHO recommend a universal minimum of 70°C (158°F) across all meats. When countries differ, the higher temperature is always the safer choice.
Diferencias internacionales: FSA del Reino Unido y FSANZ recomiendan 75°C para aves. Health Canada recomienda 71°C para cerdo y 70°C para pescado. Cuando los países difieren, la temperatura más alta es siempre la más segura.
Meat thermometer
Need a meat thermometer?Precisa de um termômetro de carne?Besoin d'un thermomètre à viande?需要肉类温度计? ¿Necesitas un termómetro? The only way to be certain food is safe.A única forma de garantir que o alimento está seguro.Le seul moyen d'être sûr que les aliments sont sans danger.确保食品安全的唯一方法。 La única forma de estar seguro.
As an Amazon Associate we earn from qualifying purchases.
Como Asociado de Amazon ganamos por compras calificadas.
Shop Amazon →Comprar na Amazon →Acheter sur Amazon →亚马逊购买 → Ver en Amazon →